به گزارش روابط عمومی دانشگاه؛به همت گروه ادیان شرق دانشکده ادیان دانشگاه ادیان و مذاهب نشست صمیمی دانشجویان مقطع دکتری رشته ادیان ایران باستان با استاد دکتر ژاله آموزگار و دکتر سید احمد رضا قائممقامی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزار شد.
در این نشست دکتر ژاله آموزگار ضمن استقبال از استادان و دانشجویان رشته ادیان و عرفان گرایش ادیان باستان دانشگاه ادیان و مذاهب گفت: بسیار خوشحالم که در ایران دانشگاه ادیان و مذاهب این رشته بسیار مهم را دایر کرده و به گسترش و توجه بیشتر به این حوزهی مهم پرداخته است. بسیار خوشحالم که شما در این دانشگاه به این میراث بزرگ و فرهنگ غنی توجه کردهاید.
این پژوهشگر فرهنگ و زبانهای باستانی ایران ادامه داد؛ فرهنگ ماندگار ما مجموعهای یک پارچه است که از دیربازان آغاز گشته و تا به امروز در زوایای این سرزمین، در اندیشهها، در شعر و ادبیات کهن ما و در همه آثار هنری ما آشکار و نهان به جلوه درآمده است و عشق به آن در دلهای ما چنان جای گرفته که شاید خود نیز بدان واقف نباشیم. ما هرگز این رشته فرهنگی را نگسستهایم، چون اگر گسسته بودیم، اکنون اثری از هزاره دوم پیش از میلاد را در این جمع به بحث نمیکشیدیم. حال باید به جلوههای این تداوم فرهنگی در هر گوشه و کناری با مهر بیشتری بنگریم و آنها را بیابیم… در سفالینههای منقوش، در تپههای سیلک که از نخستین زیستگاههای بشری است، در سرودههای گاتها، در اندیشههای انسانی زردشت، در لابلای صفحات شاهنامه و بسیار بسیار نشانههای دیگر. اینها همه آیتی از فرهنگ ایرانی هستند که در تداوم آنها همه ما نقش داشتهایم، هر کداممان به نحوی بدانها جان بخشیدهایم. بیایید خوشحال باشیم که میتوانیم سرمان را بالا بگیریم و بگوئیم که در میراث فرهنگ جهانی سهم بسزایی داشتهایم، بخشیدهایم و گرفتهایم.
وی افزود؛ آنچه امروز من را به شما پیوند میدهد زبان فارسی است. بدون شک ما ایرانیها باید به ادبیات فارسی ببالیم. این سخن را کسی امروز به شما میگوید که با زبان و ادبیات سایر کشورها آشناست و عمرش را صرف زبان و ادب فارسی کرده است. در ایران اقوام مختلفی زندگی میکنند و هر قومی زبان و گویش خاص خود را دارد و حلقه اتصال همه اقوام ایرانی، زبان فارسی است. ما یک ملّت هستیم، ملّتی که از اقوام مختلف با زبانها و گویشهای مختلف دور هم جمع شدهایم. زبانهای قومی همه سر جای خود ارزشمندند، کُرد باید کُردی یاد بگیرد، ترک باید ترکی یاد بگیرد. اما همه ما یک زبان مشترک داریم و آن زبانی است که فردوسی با آن شاهنامه را سروده است.
دکتر آموزگار خاطرنشان کرد؛: زبان فارسی مثل هر زبانی پدر و مادر دارد و زبانهای باستانی ایرانی پدر و مادر زبان فارسی هستند. من برای این که ثابت کنم که ایرانیها اهل فکر بودهاند، چند قسمت از سختترین قسمتهای دینکرد را به فارسی ترجمه کردهام. وقتی ما ایرانیها درباره هر چیزی کلمه داریم، یعنی به آن چیز فکر کردهایم. من بسیار خوشحالم که شما میتوانید در دانشگاه ادیان و مذاهب به ماندگاری این ادبیات غنی کمک کنید.
لازم به ذکر است که استاد دکتر ژاله آموزگار، پژوهشگر فرهنگ و زبانهای باستانی ایران، اسطورهشناس، مترجم و اکنون استاد بازنشسته دانشگاه تهران است. ایشان دکتری زبانهای باستانی از دانشگاه سوربن دارد و بیش از ۳۰ سال در دانشگاه تهران تدریس کردهاست. وی عضو پیوستهی فرهنگستان زبان و ادب فارسی است و دارنده نشان لژیون دونور از دولت فرانسه است. ایرانپژوهان و محققان این حوزه، آموزگار را پیشاهنگ در مطالعات ایران باستان بهویژه بازشناسایی متون پهلوی و اساطیر ایرانی و ادبیات زردشتی میدانند و معتقدند که آثار تألیفی و تحقیقی او ابزار کاری برای تدریس و یادگیری هرچه بهتر متون باستانی است.
در ادامه این نشست استادان و دانشجویان دانشگاه میهمان دکتر سید احمدرضا قائم مقامی، عضو هیئت علمی گروه فرهنگ و زبانهای باستانی دانشگاه تهران و عضو وابسته فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی، بودند. ایشان نیز ضمن استقبال از استادان و دانشجویان ادیان ایران باستان وجود این رشته را در اعتلای فرهنگ ایران باستان بسیار مهم و تاثیرگذار دانستند. در این نشست دانشجویان با طرح مباحثی در حوزه زبان و ادبیات دینی به گفت و گو با ایشان پرداختند.