Derivative structures in the words of Zahra, peace be upon her (Semantic study)
- Author:
- Al-khafaji Mohammed Hassan Rashid
- Level:
- Master
- Field of study:
- Arabic Language and Literature
- Language:
- Arabic
- Faculty:
- Faculty of Nations Cultures and Languages
- Year:
- 2021
- Publisher:
- URD Press
- Supervisor(s):
- Hasan Rahmani Raad
The Arabic language is known to be an etymological language, and it is the feature that distinguishes it from other languages, as the derivation contributes effectively to expanding the horizons of the Arabic language, and diversifying the linguistic performance in various expressions and structures indicating the meanings within it. In view of the importance of this topic in the Arabic language and given the importance of Mrs. Zahra’s speech and the characteristics that characterized it, I chose this topic and preferred that the research be subject to the semantic method of study because of the discovery of the deep meanings underlying the words. This research aims to pay attention to the study of derivatives in the words of Mrs. Zahra, peace be upon her, a semantic study. It came in three chapters that were preceded by an introduction. As for the first chapter, which consists of three topics, it first seeks to define the derivative in the Arabic language, both linguistically and conventionally, then at the second glance it deals with the study of the origin of derivatives and the views of the visual and Kufic scholars in it, and in the end it studies the significance of derivatives. The second chapter, which we called “Derivative constructs and their contextual connotations in the words of Al-Zahra, peace be upon her,” is an effort to uncover the hidden connotations of the derivatives that were mentioned during the words of Lady Zahra, peace be upon her, through three investigations: First: the contextual connotations of the name of the actor and the like in the speech Mrs. Al-Zahra, and secondly: the contextual connotations of the object name in the words of Mrs. Al-Zahra, and third: the contextual connotations of the preference name in the words of Mrs. Al-Zahra. In the last chapter, which he sees under its title “The metaphorical significance of the words of Lady Zahra, peace be upon her,” he searches for the rhetorical connotation of the derivatives used by my slave women, Zahra, peace be upon her. Through the metaphor transmitted in the words of al-Zahra, the metaphoric connotation through the metaphor in the words of al-Zahra, and the metaphoric connotation through metaphor in the words of al-Zahra, peace be upon her. This study has reached several results, including: It is not possible for the derivatives to have a fixed meaning, unlike what scholars of grammar and morphology have argued. For example, it is not possible to say the name preference always indicates an increase in an adjective in one without the other, and also we cannot say the suspicious adjective indicates Always on the evidence, but the derivatives in Mrs. Zahra’s words indicate different meanings that come from the context. Also, the derivatives in al-Zahra’s speech have a great role in enriching the text and imparting a profound connotation to the text, and this connotation stems from the harmony of the derivative words with the context.